Psalms 115:7
LXX_WH(i)
7
G5495
N-APF
[113:15] χειρας
G2192
V-PAI-3P
εχουσιν
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G5584
V-FAI-3P
ψηλαφησουσιν
G4228
N-APM
ποδας
G2192
V-PAI-3P
εχουσιν
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G4043
V-FAI-3P
περιπατησουσιν
G3364
ADV
ου
G5455
V-FAI-3P
φωνησουσιν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G2995
N-DSM
λαρυγγι
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
7 O Domine, quia ego servus tuus; ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ. Dirupisti vincula mea:
DouayRheims(i)
7 They have hands and feel not: they have feet and walk not: neither shall they cry out through their throat.
KJV_Cambridge(i)
7 They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
Brenton_Greek(i)
7 χεῖρας ἔχουσι καὶ οὐ ψηλαφήσουσι, πόδας ἔχουσι καὶ οὐ περιπατήσουσιν, οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
7 Their hands, and they will not feel: their feet, and they shall not go: they shall not murmur in their throat
JPS_ASV_Byz(i)
7 They have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither speak they with their throat.
Luther1545(i)
7 sie haben Hände und greifen nicht; Füße haben sie und gehen nicht und reden nicht durch ihren Hals.
Luther1912(i)
7 sie haben Hände, und greifen nicht; Füße haben sie, und gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals.
ReinaValera(i)
7 Manos tienen, mas no palparán; Tienen pies, mas no andarán; No hablarán con su garganta.
Indonesian(i)
7 Mereka mempunyai tangan, tetapi tak dapat meraba, mempunyai kaki, tetapi tak dapat berjalan, dan tak ada suara yang keluar dari kerongkongannya.
ItalianRiveduta(i)
7 hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
Portuguese(i)
7 têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.